Selasa, 03 Oktober 2017

Eiyuu Unmei no Uta (Romaji + English & Indonesian Translation)



Singer: EGOIST
Anime: Fate/Apocrypha (2nd opening)
Other name: 英雄 運命の詩 (Kanji); Poem of a Hero's Fate (English); Sajak Takdir Sang Pahlawan (Indonesian)


Romaji

Sore wa oroka naru na da ga toki wa motomu
Fukutsu no eiyuu sono monogatari wo

Chiisaku kanadeta ai wa hazama wo samayou
Todokanai unmei ga azawarau
Hedateru sekai wo koete ano uta ni oitai
Mi wo kogasu sono ai ga wakatsu made

Hito wa sakenda seigi wo sono hata wo takaku kakage
Kako no orime ni tate

Yami wo harai susume kono mi ushinau tomo
Osore yo hirefuse watashi ga hasha to naru
Sei araba susume ganzen no shouri wo
Akatsuki tabidate yoake wa mousugu

Hagukumi ataeru ai no hana wa sakki shitta
Nokosareta toki wa mou wazuka to
Kanashii sekai ni negai wo hitotsu inoru
"Aishiteru" "sayonara" no serenaade

Hito wa eranda, kyousou wo tsugihagi demo takaku kakage
Tashou no orime ni tate

Yami wo harai susume ooku wo ushinau tomo
Jiyuu wa kono te ni jidai no hasha to naru
Tettsui wo kudase samatageru mono yo
Kono sora moyashite nido to kaeshi wa shinai

Narihibiku fue wasurena no hana yo
Konna ni mo utsukushiku sakihokoru


"To give up who you are
I'll live without your face, your smile
Regret it more than dying
And dying so young"


Hito wa kataru darou, shinnen wo sono hate mo takaku kakage
Mizukara furuitate

Yami wo harai susume rei wo tsukiru to mo
Dare yori kedakaku kono na wa kegasenai
Sei araba susume ganzen no shouri wo
Akatsuki tabidate yoake wa mou sugu

Aeru mae ni uta wo ooku ushinau tomo
Jiyuu wo kono te ni jidai no hasha to naru
Zanka kareochite monogatari to nari
Akatsuki tabidatsu anata to tomo ni naru



English

It's such a foolish name but time pursues for it
Indomitable heroes will start that story

The gentle serenade of love wanders around the threshold
Never reaching, the fate is sneering
Bury this isolated world, I go, want to see you
Until that passionate loves do us part

Justice that people shouted for, hoist high that flag
Stand up on the of the predecessor

Precede! Drive the darkness away! Even if I lose this body
Fear of it! Prostrate for it! I shall become the ruler!
Precede! As long as your breath lasts, grasp the victory before your eyes!
It's daybreak! Time to depart! Dawn is breaking soon

I just knew that the flower of love I raised has blossomed
It said to me that there is not much time left
I pray, a single wish for this sad world
"I love you" is a serenade of parting

Madness that people has chosen for, hoist high that flag!
Stand up on the top of the other people

Precede! Drive the darkness away! Even if we have lost so many people
In these hands freedom shall be ours, become the ruler of this era
Pass me your punishment, you people, who stand on my way
I'll burn down this sky into ashes and won't let you to intrude me anymore

This is our fate

The resounding sound of flutes, forget-me-not flowers
Have beautifully blossomed like this

"To give up who you are
And live without your faith
Is more regrettable than dying
Than dying so young."

Faith that people will tell about, hoist high that flag!
Muster courage up on your own!

Precede! Drive the darkness away! Even if fate has run out
I won't let this name that noble above all to be defilled
Precede! As long as your breath lasts, grasp the victory before your eyes!
It's daybreak! Time to depart! Dawn is breaking soon

I dedicate this song for the heroes, even though we have lost so many people
In these hands freedom shall be ours, become the ruler of this era
The remaining flowers have withered, fallen and become a new story
It's daybreak! Time to depart! I become one with you

This is our fate




Indonesian

Sebuah nama bodoh yang menjadi buruan sang waktu
Sebuah sajak yang berkisah mengenai pahlawan abadi

Melodi cinta disenandungkan dengan begitu lembut
Takdir yang tak tercapai tengah tertawa
Berhasrat mengarungi dunia yang terasingkan
Hingga cinta yang membara terbagi dua

Manusia meneriakkan keadilan, mengibarkan bendera di puncak
Berdiri diatas masa lampau

Aku 'kan halau kegelapan, meski tubuh ini lenyap
Takutlah, bersujudlah! Karena akulah sang jawara
Selama nafasku masih berdetak aku 'kan terus raih kemenangan
Singsinglah sang fajar, sebentar lagi mentari terbit

Bunga cinta yang kupelihara baru kusadari setelah mekar
Waktu yang kupunya tinggallah sedikit
Kupanjatkan doa untuk tiap harapan di dunia menyedihkan ini
'Tuk mendengar serenada "aku mencintaimu" dan "selamat tinggal"

Manusia memilih untuk berperang, mengibarkan bendera di puncak
Berdiri diatas yang lain

Aku 'kan halau kegelapan, meski tubuh ini lenyap
Dengan kebebasan di tanganku, akulah sang jawara di era ini
Ayunkan palu penghakiman bagi yang halangi jalanku
Membakar habis langit, aku takkan membiarkanmu lari

Suara seruling dan bunga yang terlupakan
Tengah mekar bersemi dengan begitu indahnya

"Menyerah akan jati dirimu
Dan hidup tanpa kesetiaanmu
Lebih disesalkan daripada kematian
Kematian yang begitu muda."

Manusia yang mengisahkan kepercayaan, mengibarkan bendera di puncak
Mengobarkan  semangat mereka

Aku 'kan halau kegelapan, meski tubuh ini lenyap
Aku takkan mencemarkan nama yang paling mulia
Selama nafasku masih berdetak aku 'kan terus raih kemenangan
Singsinglah sang fajar, sebentar lagi mentari terbit

Kupersembahkan sajak ini, meski begitu banyak kehilangan
Dengan kebebasan di tanganku akulah sang jawara di era ini
Bunga yang terakhir mekar telah jatuh, menjadi sebuah kisah
Singsinglah sang fajar, aku bersatu denganmu



Translate by me

0 komentar:

Posting Komentar

 

MatchaBerry Template by Ipietoon Cute Blog Design